Übersetzer und Dolmetscher Johannes R. Hampel. Englisch - Italienisch - Deutsch

Leistungsangebot:


Dolmetschen in den Sprachen Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch

 

Simultandolmetschen/Konferenzdolmetschen
Simultandolmetscher, auch Konferenzdolmetscher genannt, dolmetschen Gesprochenes nahezu zeitgleich ins Deutsche, Englische und Italienische. Wir arbeiten in Berlin und weltweit.

 

Konsekutivdolmetschen

Beim konsekutiven Dolmetschen gibt die Dolmetscherin bzw. der Dolmetscher gesprochene Äußerungen Abschnitt für Abschnitt in der gewählten Zielsprache wieder.  Aus dem Englischen, Deutschen, Italienischen und Französischen. In Berlin und weltweit.

 

Organisation und Vermittlung von Dolmetscherteams in Berlin 

 

Online-Dolmetschen

 

Schriftliche Übersetzungen aus dem Englischen, Italienischen, Französischen, Lateinischen und Altgriechischen ins Deutsche. Mit unseren Fachkenntnissen decken wir insbesondere alle Arten von Unternehmenskommunikation ab, Geschäftsberichte, Bankwesen und Finanzen, technische Anleitungen, Pläne, Unterlagen, Verträge, juristische Fachtexte, klassische Musik, Theologie, Religion, Kunst, Literatur, Geschichte.

 

Dolmetschen bei Video-Konferenzen 

 

Simultandolmetschen für Marktforschung


Auch Querkombinationen sind möglich, z.B. vom Italienischen ins Englische und umgekehrt.

Bei nur einem oder zwei Zuhörern ist auch das Flüsterdolmetschen möglich.
 
Konsekutivdolmetschen
in Deutsch, Englisch, Italienisch
Der Inhalt einer Erklärung oder Rede wird anschließend durch den Konsekutivdolmetscher abschnittsweise oder vollständig in der Zielsprache wiedergegeben.
 
Fernsehdolmetschen und Rundfunkdolmetschen

 

Das Dolmetschen bei Videokonferenzen:

 
Alle zu dolmetschenden Personen müssen beim Sprechen ein handelsübliches kabelgebundenes Headset mit verstellbarem Mikrophon (auch „Kopfhörer“ genannt) oder ein professionelles hochwertiges Veranstaltungsmikrophon verwenden. Nur so können die erhöhten akustischen Anforderungen erfüllt werden, die beim Dolmetschen einzuhalten sind. 
 
Wird kein derartiges Headset bzw. professionelles Veranstaltungsmikrophon verwendet, können die Dolmetscher*innen ihre Arbeit unter Hinweis auf diesen Mangel unterbrechen, bis der sprechenden Person ein Headset mit verstellbarem Mikrophon oder ein technisch hochwertiges  Mikrophon bereitgestellt wird. 
 
Alle aktiv Beteiligten sollten sich über ein Datenkabel (LAN-Kabel), nicht über W-LAN oder das Mobiltelefonnetz einloggen. Das Kabel sichert in jedem Fall eine bessere Verbindung als das kabellose Funknetz!
 
Dolmetscherleistungen lassen sich grundsätzlich auch über große Entfernungen hinweg an mehreren Orten erbringen. Die gängigen Videokonferenz-Systeme ermöglichen seit einiger Zeit konsekutives, also zeitversetztes Dolmetschen über das Internet in ausreichender Qualität.
 
Wir können Ihnen über das Internet simultanes Dolmetschen von Besprechungen, Konferenzen und Veranstaltungen mit mehreren Kanälen anbieten. Die Zuhörer wählen dabei überall auf der Erde an ihrem internetfähigen Endgerät aus, ob sie den Originalton, eine Verdolmetschung oder auch beides hören wollen. 
 
Schlecht fällt bei diesem Ferndolmetschen die Audioqualität aus, wenn ein Sprechender über Festnetztelephon, Handy oder Smartphone spricht. Dies sollte tunlichst unterbleiben!
 
Bei Beachtung dieser Grundregeln lässt sich über Videokonferenz-Lösungen sowohl das zeitversetzte Dolmetschen (konsekutiv) über einen einzigen Kanal wie auch das Simultandolmetschen über mehrere Kanäle einrichten. 
 
 
Druckversion Druckversion | Sitemap
© Johannes Hampel